| 
			
				|   
				
				0.      
				In the early Ottoman registers there are many Bulgarian names 
				with Turkic, but Non-Ottoman origin. They can be attributed to 
				the Pre-Ottoman Turkic peoples, who settled down in the Balkan 
				area during the Middle Ages. The most of these personal names 
				are usually considered by the Bulgarian scholars as ones with 
				Slavic etymology. But in fact they have counterparts in many 
				popular Cumanian names, or can be explain from Turkish. This 
				article, which is a part of a large, as yet unpublished study 
				about the Oriental influences on the Bulgarian anthroponymics, 
				offers examples of probably Cumanian and Pechenegian names, used 
				by the Bulgarians during the first centuries of the Ottoman 
				rule.
				
				
				                
				
				For the purpose of the 
				investigation data was examined from the already published 
				onomastic materials in the 
				Fontes Turcici Historiae 
				Bulgaricae 
				(FTHB). 
				The attention was drawn on the personal names of dwellers from 
				Bulgarian villages and districts, 
				who were sometimes explicitly noted as ‘infidel’ (Pers. 
				gäbrān,
				 ), as well as on names of 
				Voynuks, who were at that time recruited exclusively from the 
				local Christian population. And if one finds among them 
				Non-Slavic, Non-Greek and Non-Christian names of possible Turkic 
				or Iranian origin, they must be linked with the most probably to 
				the (Proto)Bulgarian ant to the Cumanian or Pechenegian 
				name-tradition, whose bearers were absorbed into the medieval 
				Bulgarian people. As the time passed some of these names entered 
				durably into the Bulgarian onomastics and do not testify 
				necessarily any particular ethnic origin. There are Slavic 
				etymologies, frequently offered to them, and only a broad 
				linguistic analysis can suggest more different possible 
				interpretations. In other cases the use of such names is limited 
				in time and space, reflecting a practice, already dying away. 
				They are often combined with customary Bulgarian (Slavic) names 
				and this fact speaks about the advanced stage of Bulgarization 
				of their bearers. Last but not least the preservation of such 
				forms in the 15th century is also due to the 
				characteristic of the patriarchal society „reproducing“ of old 
				names, whereby the new-borne kid received the name of his 
				grandfather or of an other ancestor of the family. So was made a 
				bridge over the generations and sometimes this is the only sign 
				of their possible Turkic origin.
				
				
				         In the 
				research are comprised arbitrary selected names, fixed in the 
				Ottoman registers along the formula „X, son
				(or 
				
				brother, or 
				
				son-in-law) 
				
				of  Y“, 
				or through the more rarely appeared variant „X - Y“, 
				where the „X“ means the proper name and the „Y“ reflects the 
				father’s name of the registered person.
				
				 
				
				1.      
				One of the most spread appellations with such an origin is
				
				Kuman 
				( ) with variants 
				Kumanin
				(  ) 
				and Kumano
				(  ). 
				The adherents of the Slavic etymology derive the name from the 
				Old Bulg.  ‘godfather; who wed someone’ 
				(from Kum + -an), 
				whereas other scholars associate it quite right with the 
				designation of the people 
				Cumans
				
				
				
				. 
				In the European sources the name appeared in the 11th 
				century simultaneous with its bearers
				(the Russian 
				chronicles noted it under 1096), 
				but still about the year 388 a. d. the Chinese sources mention 
				the pastoral tribe 
				
				K’uo-muo-γiei, 
				which name is juxtaposed by some authors with that of the later 
				Cumans. 
				It was found as genonymous in many Turkic peoples: the clan
				Koman 
				par example was existed amongst the Crimean Caraims, 
				the clan Komanğelair
				belonged to the tribe Argun, a 
				branch of the Kara-Kirghiz, whereas one other tribe, 
				Kumanay, 
				belonged to the Middle Horde. 
				A variant is the tribe name 
				Kumandur, 
				similar to the Kirghizian name Mongoldur and to the Crimean 
				Mogoldur from Mongol, 
				who appears also amongst the Romanian noble names in documents 
				from the 15th and 16th centuries. 
				We find more distant forms of this appellation in 
				Kubandď
				
				and 
				Tôn-Kubandď 
				- two tribes of the Kumandi-people 
				in Altai.
				
				
				         As a 
				personal name Kuman is pretty known in the entire territory, 
				inhabited once by the Cumans. In the Russian Hypatian chronicle 
				one finds a Polovtsian, named 
				
				Коуманъ
				
				(1103). Three
				
				Коуманъ’s, 
				including someone „Valakhian“, figure among the peasants, who 
				were given to the monastery of Ziče 
				in Montenegro with a charter of the Serbia’s King Stefan 
				(1222-1228). 
				The family Komani 
				from the Valakhian inhabitants of the 
				medieval town of Pijanici (in to-day’s Kosovo) and another one „Valakhian“ 
				family Komanic 
				amongst the residents of „Katun 
				Bariljevski“ (now village Barilevë, 
				in Kosovo) are mentioned in a charter of the Holy Stephan (the 
				30 years of the 14th century). 
				One eminent Bulgarian 
				
				Κόμανος
				
				
				note to the end of the same 
				century the Byzantine sources, too. 
				We find this patronymic in Hungarian documents among the names 
				of Valakhian chieftains (knez’es), who immigrated into Hungary:
				Komán 
				(1424), 
				Kuman 
				(1428), 
				Koman 
				(1434); the name is proper 
				to the Romanian onomasticon from the 15th century 
				onwards, too: a Gypsy 
				
				Команъ(1458),
				
				Koman 
				Kure (1460), 
				
				попu
				
				
				Команu
				
				(1482-96), 
				
				
				Данчюл сынь 
				Команωв 
				
				(1489), a Gypsy
				
				
				Команча
				
				(1487), 
				
				Коман
				
				(1511), 
				Coman,
				Cuman 
				(1623), Coman 
				Grigorie, 
				Coman 
				Matiei (18th c.) 
				etc.
				
				
				         Whether direct from 
				the ethnic name or secondary through the anthroponymous, shaped 
				from it, the name of the Cumans left traces on the pretty vast 
				territory. One place near Baku and another one in the land, 
				inhabited by the Turkmens, as well as one river in Turkestan, 
				bear the name 
				
				Kuman. 
				In the Ukraine the place-name 
				
				
				(Г)Уман
				was probably received 
				from the Polovtsians. 
				Extreme numerous are the derivatives of this name in Moldavia, 
				Romania and in the whole domain of the formerly Valakhian 
				settlements in Hungary. As a toponymous one finds the name
				Coman(ul) 
				in the department of Ilfov (Bacău). 
				So was called a hill in Oltenia in the area of the town of Balş, 
				as well as a village on the bank of the river Olt opposite to 
				the village Batia in the northern part of the valley between Olt 
				and Teleorman.
				Cetatea lui Coman
				was probably the old 
				name of the contemporary village Cetatea, mentioned in a 
				document from 1625 and disposed in Oltenia west of Jiu.
				Comania 
				is a pretty spread 
				toponymous in Romania, 
				for instance in the departments Buzău 
				and Teleorman, 
				as well as a name of a village on the northern frontier of 
				Burnaz and of a swampy lake in the interior of the old „raďa 
				Giurgiu“.
				
				Comanica 
				is the name of one village east of the 
				plain of Cîmpul Romanaţilor 
				and southern of the town of Balş; 
				a name of a little river in the area of Teleorman, eastern of 
				the river Olt; as well as a name of now extinct village (1512) 
				near the town of Dorobanţu 
				in the same region.
				Comanecei 
				figure in the 
				Romanian toponyms Cîmpa Comanecei and Valea Comanecei.
				Comandareşti
				
				
				is a name of another 
				Romanian village. 
				In the department of Prahova one finds the toponymous 
				Comăneanca, 
				in the department of Teleorman - 
				
				Comăneanul, 
				and in the department of Dolj (Brăila,
				
				Buzău) 
				- 
				
				Comăneasa. 
				One village in Oltenia, again in the region of Balş, 
				is called 
				
				Comăneşti; 
				that is the formerly name of the village Costeşti 
				in the area of Teleorman, too. 
				The village Comani, 
				situated before Calafat and after Vidin, forms nowadays a part 
				of the settlement Golenţi. 
				In a document from 1385 it was called 
				Vadul Cumanilor, 
				‘Cumanian ford’. The village was situated in the region Fundul 
				Diiului, known from the Cumanian invasions in Byzantium in 1114, 
				as the Emperor Alexios Comnen came to Vidin and send against 
				them an army over the river. The same name took another formerly 
				village (1579) in the region of Teleorman.
				Comanii
				is a component of 
				the toponymous Comanii Vechi.
				Comăniţa
				
				
				is a tributary of the little 
				river Teslui in the northern part of the valley between Olt and 
				Teleorman. 
				In the Hungarian documents are fixed settlement-names 
				Kumanpataka 
				(1358), 
				Comanfalua 
				(1369) and 
				Kományfalva 
				(1439, to the town of 
				Vílágos). 
				We find the toponymous 
				Komane 
				between Tissa and the canal of Bega. 
				One town in the region of Pukë 
				on the mountain slopes of the valley of the river Drin in 
				Northern Albania is called 
				Komani 
				(without an enclitic 
				article: Koman). 
				In the Middle Ages in the vicinity of the nowadays town of 
				Prishtina (Kosovo) was situated the village 
				Komanovo, 
				which was gifted by Stefan Uroš 
				Dečanski 
				to the monastery of Hilendar (1327). Again near Prishtina was 
				found another one village 
				
				
				Kumanovo, 
				mentioned in a charter of King Stefan Dušan 
				from 1330 under the dominions of the new monastery of Dečan. 
				It disappeared without traces during the Ottoman times, but some 
				researchers identify it with the nowadays village Llapnasellë 
				in Kosovo.
				
				Kumanić
				
				
				is the name of a 
				village, situated near Tikveš, 
				and 
				
				Kumaničevo
				
				
				is a name of a 
				great settlement in the region of Kostur, Macedonia. 
				One village 
				Kumanič
				
				is known in the 
				region of Nevrokop, another village in the region of Kaylare 
				bore the name 
				
				Kuman, 
				and in the Northeast of Skopje there is a big city 
				Kumanovo. 
				The name of the village Kubratovo near Sofia was once 
				Kumanica 
				(Kumaniče 
				 in the Ottoman 
				documents). 
				Such is the name also of another unidentified village (  ) 
				from the same region, 
				of a village in the register for land dominions from the time of 
				the Sultan Mehmed the Conqueror, 
				of the undetermined village 
				Kumanci 
				(Kumaniče  ) 
				and of a village 
				
				Kumanič
				
				
				(Kumaniče  ), 
				belonged to the Hortach or Horyatis, the region of Thessaloniki, 
				in the Ottoman defters from the end of the 15th 
				century. A quarter near the village Zimevica in the region of 
				Sofia was called 
				 Cumanova 
				
				
				Čuka. 
				In the district of Tărnovo 
				there were cottages 
				 Kumanite and 
				 Kumanovci; 
				another cottages named  Kumanica were situated near the 
				village of Karash (in the region of Lukovit); in the vicinity of 
				Părsha 
				(the region of Tărnovo) 
				existed a quarter 
				 Kumanovci 
				and near the village 
				Buchukovtsi (the region of Dryanovo) there was another quarter 
				
				Kumanite. 
				All these testify the wide diffusion of the Cumanian ethnonymous 
				not only in the Moldo-Valakhia, but also in Bulgaria and in the 
				more western regions of the Balkan peninsula.
				
				
				
				         We see 
				this frequency of the name also in the 15th-16th 
				centuries Ottoman registers. It is certainly one of the most 
				used anthroponymous, related to the Cumans: 69 of all 
				investigated examples contain the name 
				
				 Kuman, 4 of them 
				have the form 
				 Kumanin 
				and in 3 cases appears the form 
				 
				Kumano. They are known from the whole ethnic territory of 
				the Bulgarians, so in the areas of Shumen, Tărnovo, 
				Nikopol, Pleven, Vratsa and Vidin; in the districts of Sofia, 
				Pernik and Samokov; in the regions of Plovdiv and Razlog; in the 
				present-day Macedonia and Yugoslavia, as well as in the area of 
				Thessaloniki and Drama in Greece. Especially widespread was this 
				name in the region of Pleven and in Panagyurishte, too. The last 
				settlement was once a village of Voynuks, that showed a 
				relatively high per cent of names with a probably Turkic-Persian 
				origin. But this anthroponymous was combined almost always with 
				traditional Bulgarian names (Stoyan, Nikola, Dragan, Dobre 
				etc.), what shows us, that in the period in question it was 
				firmly entered into the Bulgarian onomasticon and was not be 
				considered as alien. Jordan Zaimov relates its first appearance 
				in Bulgaria to the 13th century; two centuries later 
				was noted the female name  
				Kumana  
				and the diminutive form
				
				Kumanka, derived from it. The Ottoman registers do not 
				give us an opportunity for such conclusions. But therein are 
				found the derivatives 
				 Kumanina 
				(from  
				Kuman-in 
				
				+ -a),
				
				Kuma 
				(abbreviated from 
				 Kum-an, respectively  
				Kum- 
				+ 
				-a),
				
				Kumalin 
				(from  
				Kum-a 
				+ 
				-lin, or  
				Kum-al- 
				
				+ -in),
				
				Kumalič
				
				
				(similar to 
				
				 
				Kumalin:  
				Kum-a + 
				-lič, 
				or  
				Kum-al- + 
				-ič),
				
				
				Kumo, Kumyo (analogous to 
				 Kuma: abbreviated 
				from  Kum-an, respectively  
				Kum- + 
				-o/-yo), 
				 Kumčo
				
				
				(diminutive from 
				
				 
				Kum-o, 
				 Kum-a < 
				 Kum-an, or  
				Kum- + 
				-čo),
				
				Kumli 
				(from  
				Kum-an 
				> 
				Kum- 
				+ 
				-li), as well as the 
				uncommon for Bulgaria name 
				 Kunbek, which turns on the 
				attention to another possible variant of the Cumanian 
				ethnonymous.
				
				 
				
				
				2.      
				
				
				
				
				
				Similar to Uzbek, 
				Janibek, Berdibek and other names from the history of the Golden 
				Horde, 
				
				Kunbek
				is also a two-component appellation. It 
				contains as a second element the old noble title  
				
				bek
				 
				
				(Old 
				Turkic 
				
				bäg; Chag., Uzb., N.Uigh. 
				
				bäk, 
				
				bek; 
				Selj., Karakhan. 
				
				bäg, 
				
				beg; Osm. 
				
				beg, 
				
				bey; 
				Uigh. 
				
				päk; Shor., Sagay., Koybal. 
				
				päġ; 
				Kaz., Kirgh.  bī; 
				Tel., Leb.  pī 
				 
				 etc.), which general means ‘prince, chieftain of a separate 
				tribe, dignitary’ and in a wide sense ‘nobleman’ or ‘superior’. 
				It is found only twice in the used source material - in  
				 
				Kunbek Vlayu 
				  
				from the village Karnofol (Voysil, the region 
				of Plovdiv) and in  
				 
				Gergi Kunbek 
				  
				from the village Sariche 
				(Tsaratsovo, the region of Plovdiv). 
				His combining with Bulgarian names and the existence of a 
				Kipchak form for the title  
				bek  
				instead of the Oghuzian 
				variant on  -g 
				> 
				 -y 
				excludes any possibly 
				penetration of the anthroponymous through the Ottoman influence. 
				It must have been rather borrowed from the Tartars or from those 
				Cumans, who already became under Mongolian domination allies to 
				the Valakhian chieftain Basarab Vodă 
				and to the Bulgarian Tsar Mikhail Shishman against Byzantium and 
				the Serbia’s rulers.
				
				
				         It is 
				interesting the first component of this name - 
				
				 Kun, 
				reminding of the Hungarian designation of the Cumans - 
				 Kūn-ok
				
				
				(plural from 
				
				 Kūn), 
				which was rendered in Latin as 
				 Cuni 
				(from 
				 Cunos). 
				In the Latin-Hungarian sources therewith was named not only the 
				Cumans (Kipchaks), but also the Kabars, the Oghuz and the 
				Pechenegs. 
				Later, during the 13th century, diffused in Hungary 
				the learned term 
				 Cumani 
				or 
				 Comani, so that the 
				word  Kun 
				remained in the common speech mostly as a 
				designation of the Cumans, who get a refuge in the country after 
				the Mongolian invasion. According to one observation, traces 
				from the name Kun are found chiefly in the toponymics of the 
				lands, crossed by the Hungarian King Laszlo the Great 
				(1342-1382), in whose army there were many Cumanian warriors 
				(cf. par example 
				 Kunova Teplica 
				in Slovakia, 
				 Kunowice 
				in Poland, 
				 Kunovec 
				between the rivers Drava and Sava), 
				whereas in other lands - in Voyvodina, Macedonia, Serbia, 
				Romania etc. - we find mostly place-names, derived from the 
				ethnonymous Kuman, as used by the Kipchaks themselves. 
				There are many hypotheses about the meaning and the etymology of 
				the name Kun (Qun). Some authors juxtapose it with the name of 
				the people Qūn, 
				known from the Islamic sources (e. g. by Bērūnī
				
				
				
				and 
				’Aufī), 
				who, before his invasion in the land of the so called Sārī 
				(or Ṣarď), 
				lived once eastern of the Kirghiz. Others think it as a 
				shortened form from Kuman (Quman) or Kuban (Quban), whereas a 
				third part of scholars derive all such names from a common 
				Altaic root *qu- > *qu-m; *qu-ba, *qu-wa. 
				What ever may its origin be, for us is more important the very 
				fact of the existence of the ethnonymous Kun, by which the name 
				
				Kunbek 
				could be interpret as „Bek of the Kuns“ (from 
				‘kun-i bek’), or as the proper-name „Kuni-bek“ (like „Beg Kune“ 
				or „Kuno Bey“).
				
				
				         These 
				names (Kuno, 
				 Kune, 
				 Kuni 
				etc.) figure in the 
				Ottoman registers. We find therein also the toponymous 
				 Kunina 
				
				( ) 
				for the village Kunino (the region of Vratsa), that comprised to 
				the middle of the 15th century 21 Christian and 1 
				Moslem households, 
				and which name descends either from the ethnonymous Kun or 
				better from the patronymic 
				 Kunin (Kun-in), derived 
				from it. The most spread of the above forms is  
				Kuno  
				(  ), 
				which Ottoman writing allows the reading 
				
				 Kono, too. Very 
				often is found the form  Kune 
				(  ), 
				more seldom 
				
				 Kuni (  ), 
				both of them considered as diminutives from Kuno. Pretty known 
				are the variants 
				
				 Kunčo,
				
				Kunko 
				or 
				 Kunkyo 
				(diminutives from 
				 Kun-o),
				
				Kunin 
				(from  
				Kun-o 
				
				+ -in) and 
				 Kunkin 
				(diminutive of 
				 Kun-in), but they have a relatively 
				limited use. All of them are derivatives of Kuno. And although 
				there are adequate explanations about the origin of this name, 
				the spread of the enumerated forms chiefly in North-western and 
				Western Bulgaria (in the areas of Vidin, Pleven, Lovech, as well 
				as in the regions of Pernik and Sofia) and the mention of a 
				Polovtsian 
				
				Кунуй
				
				in the Russian sources, 
				make probably to associate the anthroponymous  
				Kuno  
				(Kun-o) 
				and  Kunin 
				(Kun-in) with the ethnic name Kun. It is 
				true, that so far it was not found any existence of the initial 
				form  *Kun, but this could be done to its originally 
				penetration in a relatively small area, from which, now on 
				Bulgarian soil, arose the derivatives, arrived to us.
				
				 
				
				
				3.      
				
				
				One proved Cumanian 
				name, found in the Ottoman registers, is 
				 Derman 
				( ) 
				with variants 
				
				 Durman 
				and 
				 Dărman, 
				sometimes falsely deciphered as „Damyan“. According to J. Zaimov 
				Derman is a shortened form of 
				 
				Deriman 
				(< 
				Derim 
				+ 
				-an; 
				wherein 
				 Derim 
				was shortened of 
				 Derimir, which 
				derived from the verb dera ‘to fight, to struggle’) and Dărman 
				is a combination between 
				
				 Dărmo 
				(< 
				 
				 dărma
				
				
				‘thick wood, brushwood’) and
				
				
				-an. 
				He relates the both forms respectively to the 15th 
				and 16th centuries, but still during the 13th 
				century in the Hungarian sources was fixed the Cumanian 
				anthroponymous 
				 Dorman[us] or 
				 Derman[us] (1285), 
				later also  Dormani 
				(1340), 
				 Dormánháza (1406; later 
				
				Dormánd), the family 
				 Dormánházi (1406), 
				 Dormán 
				(1477) etc. 
				 
				It is possible, that the form Dormanus in the medieval Hungarian 
				chronicles was an error of the copyist instead of Derman, 
				but more probably it re-creates the Turkic name 
				 Durman 
				(<
				
				dur-/tur- 
				‘to stand, to stop, to remain; to dwell, 
				to inhabit’ +   
				-man), from which are developed the other 
				phonetic variants. 
				 Durman 
				is known as a toponymous on 
				about 50 km northern of Hiva; 
				 Turman 
				is the name of a 
				village in Northern Crimea and 
				 Dorman 
				was the name of a 
				Turkic tribe, lived under the Mongols.
				
				Dorman 
				or 
				 Dărman
				
				
				was called the 
				governor of the Branichevo-region, subjected to the Bulgarian 
				Tsar Georg Ist Terter (1280-1292). We find the same 
				name on the territory of Moldavia and Valakhia, cf. 
				дочка
				
				Петра
				
				
				Дръмана
				(1499), 
				
				 Dărman
				
				
				căpitan 
				(1563), Jonasco 
				 Dărman
				
				
				(1636), 
				as well as a patronymic in Albania, cf. Leka and Pavli, sons of 
				someone  Dermani; Andreja, Lleshi and Gura, sons of 
				another  Dermani 
				in the first detailed register (defter-i 
				mufaṣṣal) 
				of the Sanjak of Shkodra (1485). 
				The appellation figure in the toponomy, so as 
				
				Дръмънещи
				
				
				(1499) or 
				
				 Dărmăneşti  
				
				- designations of three villages in Romania: the one of which in 
				the valley of the stream Tatros in the environs of the village 
				Comăneşti, 
				the other near the town of Suceava and the third between the 
				towns of Târgovişte 
				and Ploieşti, 
				hence in the area, where is disposed the settlement Comarnic, 
				too. 
				Here belongs also the Bulgarian village 
				 Dermanci 
				(Dermanče  in Ottoman 
				records), that is Dărmantsi 
				in the region of Vratsa and Dermantsi, situated in the valley of 
				the river Vit, like the village Komarevo, for which name one 
				supposes eventual Cumanian origin, too. 
				The used source material allows the wary conclusion, that in the 
				15th century the anthroponymous was partly spread in 
				Northern Bulgaria and in the district of Sofia, whereby in the 
				following century we find it already also in the region of 
				Plovdiv (in Kalofer).
				
				 
				
				
				
				4.      
				
				
				Another Cumanian 
				name is 
				
				
				Šišman
				
				
				( ), 
				also 
				
				
				
				Šušman 
				
				
				(  ), 
				written sometimes without diacritical dots as 
				 
				Susman 
				
				(  ). 
				The both forms of the anthroponymous are pretty known in the 
				Byzantine sources - 
				
				Σίσμανος 
				
				and 
				Σούσμανος. 
				The scholars are unanimous about its Turkic etymology (< 
				
				
				
				
				šišman 
				
				‘fat, thick; fatman’ 
				< 
				
				
				šiš 
				
				‘swell, swelling’ 
				or < 
				
				
				šiš-
				
				
				‘to swell’ + 
				 -man). 
				The most early data about this appellation are connected with 
				the Cumanian in his ethnic origin despot of Vidin - 
				
				
				Šišman, 
				ancestor of the last medieval Bulgarian dynasty, comprised 
				Mikhail IIIrd Shishman (1323-1330) and his brother 
				Belaur; Ivan Stefan [Shishman] (1330-1331) and his brother 
				Shishman; Ivan Alexander (1331-1371) and his sons - the tsars of 
				Tărnovo 
				and of Vidin Ivan Shishman (1371-1393) and Ivan Sratsimir 
				(1371-1396). 
				The name was formerly more spread, cf. the abbreviated forms
				
				
				Šiša 
				
				
				and 
				
				
				Šišo, 
				their derivatives 
				
				Šiška and  
				
				Šiško, 
				as well as the settlement-names 
				
				Šišmanovo,
				
				
				Šišenci
				
				
				and 
				
				Šiškovci. 
				It was found in neighbouring to Bulgaria lands, too. In 
				Moldo-Valakhia par example are registered the both variants:
				Шишман
				
				(1431) 
				and 
				
				Шушман
				
				
				(1485),
				
				
				
				Шuшман
				
				(1470, 1488). 
				In Hungary are known many Valakhian „knez’es“, named 
				
				
				Šyšman, 
				especially in the region Hátszeg: Stefanos 
				 Susman de 
				Bozas (1452), Stefani filij  Sysman de Bozijas (1457), 
				Sandrinus  Sysman (1470), 
				 Susman (1494, 1507, 1511, 
				1514, 1519), the family  Sismánfi; the name is laid down 
				also in the appellation „praedium Sismány“ (1700) by the 
				formerly Cumanian settlement near Előszállás 
				in the Comitat Fejér (cf. the later Alsó and Felső-Sismánd, 
				west of Hercegfalva). 
				As a place-name it is noted in Albania, too - 
				 Shishmançi
				
				
				(Albanian 
				transcription of 
				Šišmānği) 
				in the first detailed register of the Sanjak of Shkodra (1485). 
				During the census there lived also someone Leka, son of 
				
				 
				Shishmani 
				(Šišmāni). 
				The Ottoman records from the Bulgarian lands show, that the most 
				widespread was the form 
				
				Šišman, 
				followed by 
				
				Šušman
				
				
				and the shortened 
				variants 
				
				Šišo
				
				
				(< 
				
				
				Šiš-man 
				+ -o; 
				respectively 
				
				Šiš 
				+ -o) 
				and 
				
				Šušle
				
				
				(Šiš-man 
				+ -le). 
				These appellations are found mostly in the regions of Tărnovo, 
				Pleven, Sofia and partly in the area of Plovdiv (so in Kalofer), 
				too.
				
				 
				
				
				5.      
				 
				
				There are serious 
				reasons for the supposition, that the name 
				
				 Dušman 
				( ), 
				more seldom 
				
				 Dušmano
				
				
				(  ), 
				so often found amongst the Bulgarian Christians, 
				has a Pre-Ottoman Turkic origin. By the translation of the 
				corresponding data it was sometimes falsely read as „Dušan“, 
				in spite of the existence of the letter Mīm 
				(m) in the Ottoman writing of the word. Its general 
				meaning ‘enemy, adversary, one who wishes evil to others’ 
				excludes the possibility of the penetration of the name in 
				Bulgarian through the Ottoman influence. In addition comes the 
				circumstance, that still before the Turkish invasion on the 
				Balkans in a charter of King Stefan Dušan 
				for the foundation of the monastery of Dečan 
				(1330) figure someone „Valakhian“, named 
				
				 Dušman. 
				On the other hand, one Albanian family 
				 Dushmani (Dušmani), 
				in vassalage to the feudal senior Balshë
				from the region of Shkodra, is mentioned also 
				in the Venetian charters from the middle of the 14th 
				century, that is before 1385, when the Ottomans set foot for the 
				first time in Albania as allies of Karl Thopia. There again, in 
				the region of Pukë
				
				in Northern 
				Albania, not far from the town of Komani, is situated also the 
				town of 
				
				 Dushmani 
				(without an enclitic article - 
				 
				Dushman), which name was probably adopted by the quondam 
				lord of the region. Later during the first Ottoman registration 
				of the Sanjak of Shkodra the old fief of the family Dushmani was 
				separated in a single administrative unity, named 
				 Dušman-ili 
				nahiye. 
				All this, as well as the existence of a Polovtsian, named 
				
				Тошманъ
				
				in the Hypatian chronicle, refers to the possible Cumanian elements in the Bulgarian 
				anthroponymics. In the Ottoman-Turkish language the word 
				 düšmān
				
				
				(  ) 
				or 
				
				 düšmen
				
				
				(  )
				
				‘enemy, adversary’ 
				is considered to be a Persian loan-word. The initial Persian 
				form 
				
				 došmän
				
				
				
				(  )
				
				is usually written 
				without Ālif 
				(ā). 
				It is penetrated also in Pushto, where the Afghanian 
				pronunciation 
				 dušman
				
				
				
				(  )
				
				stays most close to 
				the Bulgarian one. The entry of the name 
				
				
				 Dušman 
				
				(  ) 
				in the Ottoman defters almost exclusively by Ālif 
				(ā) 
				and Wāw 
				(ū) 
				prompt, that the registrator did not make a connection with the 
				possible meaning of the anthroponymous (Turkish: düşman). 
				This was due perhaps to the hard pronunciation of the word in 
				Bulgarian, except if there was not any more different meaning in 
				it. In this case the name Dušman 
				could be made also from another initial form (like 
				
				 *duš
				
				
				+ 
				
				-man?) in 
				analogy to Durman and  
				
				Šišman. 
				Carried with the medieval Turks to the Balkans this name was 
				used during the 15th-16th centuries not 
				only in North-western and Western Bulgaria (in the regions of 
				Vratsa, Lovech and Pleven; in the vicinity of Godech; in the 
				districts of Sofia and Pernik), but also in the eastern part of 
				the Danubian plain (in the regions of Shumen and Razgrad), as 
				well as far to south in the area of Thessaloniki. In the Ottoman 
				records from that times the anthroponymous was combined with 
				customary Bulgarian names (Ivan, Yanko, Prodan, Boyo), but also 
				with not typical forms (Seto, Mirdjan, Hasno). Some of the 
				examples are noted in villages like Kumanich, Kărlăkovo, 
				Kunina, or in such settlements, from where are known also 
				another questionable appellations.
				
				 
				
				
				
				6.      
				
				Definite 
				Pre-Ottoman is the name 
				 Aldomir 
				( ), 
				noted twice during the reign of Sultan Mehmed IInd 
				(1451-1481) in the village Batkovtsi, the region of Sofia, 
				whereby one of the registered person came from Vidin. 
				J. Zaimov connects it with 
				 Aldemir, 
				 Aldimir, but 
				along with the correct Turkic etymology (from 
				 al, 
				 el 
				‘hand’ and 
				 temir, 
				 demir 
				‘iron’, i. e. ‘iron hand’) 
				he assumes also, that it was an altered form of 
				 Vladimir 
				or 
				 Radomir. He explains similarly the appellation 
				 
				Altimir, too - as „probably altered from 
				 Ratimir, or 
				like  Aldemir“, 
				whereas N. Kovachev, who noted 2/3 from all examples of the 
				anthroponymous in Northern Bulgaria, is convinced of its Turkic 
				(Cumanian) origin: from 
				 al- 
				‘to take’ and 
				 timir 
				‘iron’. 
				A variety (or rather an initial variant) of the pointed out form 
				is the name 
				 Eltimir. So was called the Despot of the Krăn-district 
				on the Tundzha-valley. He was a brother of Tsar Georg Ist 
				Terter (1280-1292) and therewith belonging to the Terter-dynasty 
				in Bulgaria (1280-1323) - a late ramification of one of the most 
				eminent Cumanian clans Terter-oba (Terterobiči 
				in the Russian sources), from which descended also the Khan 
				Kotyan (Kuthen), who immigrated into Hungary. 
				The anthroponymous 
				 Aldomir 
				is pretty known amongst the 
				names of Valakhian and Moldavian boiars, as well as of Valakhian 
				„knez’es“ in Hungary. 
				The appellation of the village 
				 Aldomirovci 
				in the region 
				of Sofia derives from it. The name of the village 
				 Aydemir 
				near Silistra could be an alteration to Aldemir, except if one 
				interprets it literally as ‘iron Moon’ (< Turk.  
				ay  
				‘Moon’ 
				+  demir 
				‘iron’). Hier belongs also the name of the 
				village  
				Altimir  
				(  ) 
				in the area of Byala Slatina (the region of Vratsa) with its 35 
				households in the middle of the 15th century, 
				as well as the proper name 
				 Andomir 
				in a register from the 
				following century, 
				which form, if not due to an incorrect reading because of a 
				similar kind of writing of the letters Lām 
				(l) and Nūn 
				(n) in initial position, could be testify to the 
				characteristic assimilation of both sounds in some dialects. 
				From  Aldomir 
				was made the shortened form 
				 Aldo (  ), 
				noted still 1491 in the Ottoman documentation.
				
				 
				
				
				
				7.      
				
				
				The name 
				 Asen
				
				( ), 
				which Cumanian origin was proved long ago, figure also in the 
				Ottoman records. Some scholars juxtapose it with the Chinese 
				transcription of the designation of the oldest Turkic ruling 
				clan during the 6th-8th centuries, 
				 
				A-shih-na, whereas others see in it the form 
				 Äsen 
				or
				
				Esen 
				(< Turk. 
				 esen 
				‘healthy, cheerful, buoyant, 
				clever, reasonable’). 
				Before its appearance with the Tsar 
				 Ivan Ist Asen 
				- Belgun 
				(1186-1196) the name was noted as an appellation of 
				the Polovtsian Khan 
				
				
				Осень
				 
				
				(died 1082) 
				- the father or father-in-law of Khan 
				
				
				Aepa, 
				whose daughter married Yuriy Vladimirovich. 
				A son of Osen (or Yasen) was probably the famuous Khan Bonyak 
				(Μανιάκης
				
				in the Byzantine sources), 
				who helped 1091 the Emperor Alexios Comnin to manage the 
				Pechenegian danger. It seems, that upon his father was named the 
				town of 
				 Osenev 
				(also: Sharukan, Cheshuev) 
				‘belonging to Osen’, that was twice occupied by the Russian in 
				1111 and 1116. Another Cumanian khan 
				
				Асинь
				
				was captured 1096 near 
				Sharkel (Belaya vezha). 
				The anthroponymous is pretty known in the Byzantine sources (Άσάν, 
				
				Άσάνις), 
				it appears as a New-Grecian name, too. Members of the Assenian 
				dynasty entered during the 13th-14th 
				centuries in a Byzantine service. 
				The last descendants of these Assenides put the beginning of one 
				of the oldest noble families in Romania - 
				 Asan, noted in 
				the list with 75 names of D. Cantemir’s „Descriptio Moldaviae“ 
				(1714-1716). 
				The later use of the name seems to keep up the memory of the 
				Bulgarian Assenides and do not be connect with a concrete ethnic 
				origin. It is very curious however the record in the presumed 
				second land-inventory of the region of Tărnovo 
				(about 1445-1461), wherein among the group of the reserve 
				Voynuks from a village in the area of Sevlievo was noted someone 
				„Dobruy [better Dobri:  - V.St.] with 
				another name 
				Asen“. 
				The reason for this strange specifying is not clear. Whether the 
				questioned Dobri was a descent of Cumans and preserved his 
				Turkic name also in the 15th century, or he belonged 
				to a noble kin, that pretended to have ties with the Assenides. 
				Whatever it was, in distinction from today, as the name is 
				pretty known (N. Kovachev notes 9062 cases of its use during the 
				years 1901-1970), it was not have been once so widespread. This 
				could be due to its peculiar „sacrality“ - as a name of an old 
				ruling clan it was scarcely be „accessible“ to everyone and its 
				bearers received it mostly in connection with some of their 
				ancestors. In the used source material we find it once again by 
				„Kirana, widow of 
				 Asen“ 
				amongst the inhabitants of Thessaloniki, where figure also 
				further „Cumanian-Bulgarian“ names. Except of the usually form 
				 
				Asen  
				 
				(cf. Old Bulg.  ,  ) 
				the Ottoman registers contain also variants like 
				
				
				Asyan 
				(a 
				soft pronunciation of the Old Bulg.  ),
				
				Asyo 
				(shortened and diminutive form of 
				As-en,  
				
				As-yan 
				+ 
				 -o/-yo) and 
				
				Yasko 
				(another diminutive form 
				of 
				Asen 
				with an iotation >  
				Yasen  
				or 
				Iasen, 
				i. e.  
				Yas-en 
				+ 
				-ko). Therein are recordet also 
				place-names like 
				Osenoluk 
				(Osânoluq  ) 
				- the village Osenovlak in the region of Sofia and 
				
				Osyanovec
				
				(Osânofğe  ) 
				- appellations of the village Polski Senovets in the region of Tărnovo 
				and of the village Osenets in the region of Razgrad. They could 
				be derived from a labialised variant of the name  (cf.  >  = 
				
				Osen, 
				
				
				Osyan) and therewith could be interpreted as 
				
				 
				
				Osen-ev 
				+ 
				ci 
				
				(>  
				
				če), 
				i. e. Asen > Asenev ‘belonging to Assen’ > Asenevci ‘the Assens’, 
				respectively as  
				
				Osen-ev 
				+ 
				lak  
				(< Bulg.  ‘meadow, 
				grassland’) or + Turk. suffix 
				
				
				-luq 
				(?), i. e. ‘Aseneva lăka’ 
				(‘the meadow of Assen’) or ‘Asenevlik’ (?)
				
				 
				
				
				
				8.      
				
				In the Ottoman 
				records from the 15th and 16th centuries 
				there are many other Bulgarian names with a Turkic (probably 
				Cumanian) origin. So we find par example in a register from the 
				time of Sultan Mehmed IInd (1451-1481) amongst the 
				inhabitants of the village Trebnik in the region of Sofia along 
				with Kuman and Kumanin also someone 
				 Balik 
				( ), 
				whose name was wrongly deciphered as 
				 Balina 
				
				. 
				This anthroponymous appears in Bulgaria by the middle of the 14th 
				century, when the bolyar Balik, for whom is supposed an eventual 
				Cumanian origin, separated his dominions between the Lower 
				Danube and the Black-Sea coast from the Bulgarian state. The 
				area with a centre in the town of Karvuna was called later 
				Dobrudzha - perhaps after the name of the Balik’s brother and 
				successor Dobrotica, 
				who began to cut his own coins as a sign of his independence 
				from Tărnovo. 
				The Byzantine sources signify  
				Balik  
				through „ἄρχων
				
				
				Μπαλίκας“ 
				(1346), which form can be interpret as 
				 Balika, too. The 
				name is found also in the lands northern of the Danube (Balik,
				
				Balyk); still 1392 a boiar 
				 Balęk 
				was testified in 
				Moldavia. 
				It was been traditionally derived from the Turk. 
				 balďq,
				
				balik  
				(Old 
				Turk. 
				balaq, 
				
				balďq)
				
				‘fish’, but it 
				could be juxtaposed with the East Turk. 
				
				
				
				balďq, 
				
				balik
				
				‘town’ (e. g. in Beš-balik, 
				an old designation of Peking), too. One supposes usually, that 
				the town of  
				
				Balchik
				 
				on the Black-Sea coast was called so 
				after the name of Balik. This toponymous will be however arisen 
				as a diminutive from 
				balďq 
				in the meaning of a ‘little 
				town’, or from the Turk. 
				balčďk
				
				
				‘swamp, miry place, 
				mud, dirt; rubbish, excrement’, which word through the form 
				
				
				
				balďq 
				~
				
				balq, 
				fixed by M. Kashgharî (11th century), lead to a third 
				possible explanation of the name 
				Balik, giving it a 
				function of a peculiar „protective appellation“. The Ottoman 
				sources contain as derivatives from it  
				
				Balika
				 
				(  ) 
				and 
				
				Baliko 
				(  ); 
				it is not to exclude, that variants of Balik were the names 
				 
				
				Baluka
				 
				(  ) 
				and 
				
				Baluki 
				(  ), 
				too, for which forms is not proposed any Slavic etymology.
				
				
				
				                
				The registers from 
				the 16th century note the proper name 
				 
				Balin  
				( ), 
				often considered as a Slavic in origin. Its earliest records are 
				connected with names of Valakhians, for instance in a charter of 
				the Serbia’s King Stefan Uroš 
				IInd (about 1318). 
				It figure also in Valakhian documents: David 
				
				şi
				
				
				
				Balin  
				
				şi 
				Mateş 
				a lu Coţani 
				(1425). 
				This fact by itself proves however nothing at all, because the 
				Valakhians used both Slavic and Cumanian proper names (cf. Kuman,
				
				Šišman, 
				Dušman) 
				and the designation „Valakhian“ in the Middle Ages was not 
				always connected with an ethnic origin. One of the Polovtsian 
				cities was named 
				 Balin 
				(1116) and this is a reasonable 
				ground to suppose a Non-Slavic origin of the place-name. And 
				because the towns of 
				 Sharukan 
				(Cheshuev) and 
				 Sugrov
				(Sugroba), mentioned along with 
				 Balin, were called 
				after the names of the corresponding Polovtsian khans, the 
				appellation  
				Balin  
				could be obviously regarded as arisen 
				from someone Cumanian patronymic. Its derivatives  
				Balina  
				and  
				Balinko  
				figure in the Ottoman records, too.
				
				
				
				         The name
				
				
				
				Baluš,
				
				
				
				Beluš
				
				
				
				( ) 
				was interpreted by J. Zaimov as derivative from 
				
				 Balo, 
				 
				Belo 
				etc. + 
				 -uš . 
				The Ottoman writing of the word during the 15th 
				century allows however different kinds of reading, inclusively
				
				
				Boluš, 
				or even 
				 Bluš, 
				i. e. 
				 B(o)luš, 
				just as the name of the Polovtsian khan, first mentioned in the 
				Russian chronicles, who after the defeat of the Torks near Sula 
				came in the summer of 1055 on the left bank of Dnepr to make a 
				peace with the Prince Vsevolod Yaroslavich. 
				The etymology of this name is unclear. One can think about the 
				labialization of a primary 
				 a-vocal, so characteristic for 
				the Russian language, i. e. 
				 Boluš
				
				
				
				< 
				
				*Bĺluš <  
				
				*Baluš, 
				which form with a secondary fall of the vocal was developed on 
				the Russian soil into 
				 Bluš. 
				The appellation 
				 Baluš
				
				
				reminds in its turn 
				of the Iranian male name 
				
				 Balūč 
				(  )
				
				‘Baluc, Baluč, 
				Baloč’ 
				(also „belūğ“ 
				- from the designation of the people Baluchis, Balukhis), as 
				well as of the later Hungarian form 
				
				 Palócz 
				- an 
				equivalent of the Russian „Polovets, Polovtsian“ (i. e. ‘Cuman’). 
				We do not know, if the questioned name could be connected also 
				with the name of the Romanian town of 
				 Balş, 
				which is situated in a zone, full of toponyms with a probably 
				Cumanian origin (e. g. the villages Comăneşti, 
				Belgun, Buzduc etc., the hill Comanul and so many water-names 
				with specific designations on -[l]ui). 
				A diminutive from 
				 Baluš, 
				i. e. 
				 Baluško
				
				
				is found in the 
				Ottoman defters, too.
				
				
				         The used source 
				material contains the name 
				 Barak, so in a late register 
				from 1576, where was noted someone „Nemi, son of Barak“ from the 
				village Berendey (i. e. Berende in the region of Radomir). 
				The Turkic word 
				 barak 
				(baraq, 
				 barag) means 
				as an adjective ‘hairy’, but it was also a designation of a 
				‘hairy breed hunting dog’ (M. Kashgharî). It is found as 
				Afghanian male name 
				 Barak 
				( ), 
				too, as well as amongst the Romanian noble names in documents 
				from the 15th and 16th centuries, as 
				Cumanian anthroponymous from Hungary: Demetrius
				 Barag 
				(1521) and as a name of someone Polovtsian
				 
				Баракъ 
				
				in the Russian chronicles 
				(1183). 
				This fact, as well as the circumstance, that the above example 
				was recorded in the village  
				Berendey  
				(the region of 
				Radomir, or rather Pernik), refers to he Pre-Ottoman Turkic 
				name-tradition, since the Berendeis were one of the most 
				powerful tribal group amongst the union of the so called ‘Black 
				Hats’ in Kievan Rus’.
				
				
				
				         To the 
				medieval Cumans, if not even to the early Bulgarians, is to 
				related also the anthroponymous 
				
				 Barso 
				or 
				 Barsyu 
				( ), 
				recorded in 1491 in the village Lyubene (probably the village 
				Lyuben in Chech, Eastern Macedonia): „Barsyu, son of Yano“. 
				With a labialized first vocal (a
				
				
				>
				
				ĺ) 
				the name is presented in the form 
				 Borso (  ), 
				too - in a register from the last quarter of the 15th 
				century, wherein amongst the inhabitants of the village Kalabak 
				(Kalanbak, Kalambaki), the region of Drama, successively figure 
				Iorgi and Mikhail, sons of someone Borso. 
				Both variants refer to one widespread among the Turks 
				appellation  
				Bars  
				(i. e.  
				Bars + 
				-o) < 
				 bars 
				‘panther, tiger’. It is known in the Romanian onomastics since 
				the 14th century like a name of a Valakhian boiar 
				 
				Bars Roman (1389), of a Moldavian „comis“ 
				 Bars 
				(the 
				beginning of the 15th century) etc., 
				one finds it also amongst the names of the Kipchakian in their 
				origin Mameluks, 
				as well as in the name of the Polovtsian Khan 
				 Begbars 
				(Begubars) 
				from the tribal group of Urus-oba. 
				The last designation figure several times in the Russian 
				chronicles (so under the years 1084, 1190, 1229) and belonged 
				obviously to different persons. 
				 Bekbars 
				was the name of 
				one melik (king) of Derbend from the end of the 12th 
				and the first half of the 13th century, probably 
				identical with the 1190 mentioned Polovtsian. The name 
				 Bibars
				was used by the Valakhian „knez’es“ in Hungary; we see it 
				amongst the Romanian noble names from the 15th-16th 
				centuries, as well as in some settlement-names (Bibarcfalva,
				
				Bibarcovo), too. But may be the most famous bearer of 
				this name was the Mameluk Sultan of Egypt 
				 Beybars, 
				descended from the Cumanian dynasty of Ölberlü. All this prompt, 
				that also in the Bulgarian variants 
				 Barso or 
				 Borso 
				could have been hidden eventually traces from the influence of 
				the Cumanian name-tradition.
				
				 
				
				
				
				9.       
				
				In such an article 
				like this is impossible to comprise all suspicious forms with 
				probably Cumanian or Pechenegian origin. But the studied source 
				material shows clearly, that still by the first Ottoman records 
				of land possessions and population, made to the middle of the 15th 
				century, i. e. about a generation after the conquest of 
				Bulgaria, along with the typical Bulgarian (Slavic or Christian) 
				names are found also designations with Turkic, Iranian and even 
				Arabian origin (Aldomir, 
				 Balik,  
				
				
				Čakăr,
				
				
				Čoban,
				
				
				Dogan, 
				 Dušman,
				
				
				Fetük, 
				 Gogul, 
				 Hamza, 
				 Kara, 
				 Kačur,
				
				
				Kuman, 
				 Musa,  
				
				
				Šahin,
				
				
				Šišman,
				
				
				Turgul,  
				Turšan 
				 
				etc.). And because the time of one generation is not enough for 
				adapting of new alien anthroponyms, these appellations must be 
				related to the name-tradition of a part of the local population 
				and especially to the onomasticon of the medieval Turks, still 
				integrated into the Bulgarian people, as well as probably to the 
				Valakhians, beeing under their cultural influence. In the more 
				cases these names are combined with customary designations, what 
				speaks of the advanced stage of Bulgarization of their bearers. 
				Sometimes however the continuity is more evident, especially 
				when the proper name and the father’s name belong to the same 
				„Non-Bulgarian“ category, or if they were recorded in a region, 
				strongly saturated with similar forms. Such areas emerge mostly 
				in the districts of 
				 
				Pleven, 
				 
				Lovech,
				 
				Vidin 
				and  
				Vratsa, 
				in the town of 
				 Pernik 
				and the neighbouring 
				villages, 
				in the settlements near 
				 Sofia, 
				as well as far to east in 
				 Panagyurishte 
				and partly in 
				 
				Kalofer. We can suppose therefor, that still before the 
				Ottomans arrived Turkic ethnic elements were settled down in 
				these areas of medieval Bulgaria.
				
				
				
				                
				A ground to connect 
				such names with the Turkic equestrian peoples gives us their 
				semantic, reflecting the nomadic way of life. The great part of 
				them represents designations of typical animals - hare (Koyan), 
				ram (Koč), 
				buffalo (Malak), wolf (Kurt), roe (Karağa), 
				dog (Barak,  
				
				
				Čomar), 
				different species of hunting birds (Balaban, 
				 Baše,
				
				
				Čakăr,
				
				
				Dogan,  
				
				
				Ğura,
				
				
				Kraguy,  
				
				
				Šahin,
				
				
				Tugan) etc., as well as eventual derivatives of verbs 
				with a specific meaning (like: to run, to escape, to chase, to 
				pursue, to catch, to surround, to swoop down, to settle etc.). 
				Another group of names can be juxtapose with objects from the 
				everyday life. They arose probably along the old Turkic practice 
				to name the child according to the first word, pronounced after 
				the birthing, or to the first object, seen by the lying-in 
				woman. Some appellations have a wishing meaning, others contain 
				the idea of something dirty or repulsive, which gives them a 
				protective function. There are also cases, in which the meaning 
				of the designation is connected with the time, the place or 
				other circumstances of the birth, or allude to the succession of 
				the corresponding child. Of course, we must not exclude the 
				possibility of additional enlargement of the palette with Turkic 
				names under the influence of the new-arrived Turkish population 
				(cf.  
				
				Čakăr,
				
				
				Čalăk,
				
				
				Čukur,
				
				
				Damar, 
				 Durgan, 
				 Iriš,
				
				
				Kuruš,
				
				
				Kuzgun, 
				 Malkoč,
				
				Oglan, 
				 Parmak, 
				 Tarla, 
				 Topal, 
				 
				Yaman, 
				 Yanuk 
				etc.). A special role at that seems to 
				have had the so called Yuruks, who preserved for a long time the 
				mobile pastoral way of life and so were in contact with more 
				settlements of one area.
				
				
				
				         Some of 
				the suspicious proper-names shows an Iranian origin (Bazo,
				
				
				Bahadăr,
				
				
				Čare,
				
				
				Čenger,
				
				
				Čira,
				
				
				Čočur,
				
				
				Čupan,
				
				
				Mirzan, 
				 Piyali, 
				 Ruzbayran, 
				 Saman, 
				 
				Sar,  
				
				
				Šabil,
				
				
				Šahin,
				
				
				Turšan 
				etc.). This is not strange, because both the Cumans and the 
				Pechenegs (and in more great degree the early Bulgarians, too) 
				were in one or in other way subjected to the influence of the 
				Iranian culture. It is curiously to note however, that in many 
				cases the Afghanian phonetic variant (respectively the Afghanian 
				semantic) of some words stays closer to the Bulgarian forms as 
				their Persian counterparts. This refers to Central Asia, from 
				where the three people set out in different times to the West.
				
				
				
				         Still in 
				the 15th century, but more often during the following 
				one, amongst the Bulgarians are found names with a definitive 
				Arabian origin (Ahrin, 
				 Falak, 
				 Ganem, 
				 
				Hasim, 
				 Kesas, 
				 Kumaš,
				
				
				Merak, 
				 Musa, 
				 Rafit, 
				 Rahman, 
				 
				Samine,  
				
				
				Šabakin 
				etc.). Some of them are penetrated through the Iranian 
				mediation, of which is witness the peculiarity of the 
				corresponding forms. Others can be resulted from eventual 
				earlier contacts, but in the prevailing part the Arabian 
				name-material (so as many Persian word-forms) will have been 
				entered in the local onomastics thanks to the Ottoman Turks. 
				These are indeed single examples and they went rapidly out of 
				use, but their existence by itself put the question of the 
				cultural syncretism on the Balkans during the first Ottoman 
				centuries.
				
				
				
				         Today may 
				be sound very strange, that a Christian have had once a name 
				like 
				
				 Fetyuk,  
				
				
				Ğevadin 
				or 
				 Zamir, that he could called his child after the name 
				of the Sultan 
				 Bayezid, or that he bore a typical Persian 
				or Turkish designation, which, if not inherited from earlier 
				Turkic precursors, could have been owed to the influence of the 
				Ottoman ethnic conglomerate. The cultural interaction however 
				was a fact and without considering it we could hardly understand 
				many characteristic features of the Bulgarian mode of life and 
				mentality, as well as the existence of all those Turkish 
				loan-words, inclusively in their Bulgarized variants.
					
 
 
						
						
						 
						In villages with a confessional heterogenous population 
						the Christians and the Moslems were recorded as usual 
						separate. In the large cities, such as Tărnovo, 
						Vidin, Thessaloniki, Sofia etc., they inhabited 
						different quarters and this fact was reflected precisely 
						in the Ottoman defters. 
						
						
						 
						Par example 
						Н. Ковачев.
						Честотно-тълковен речник на личните имена у българите.
						Sofia
						1987,
						p. 
						116. 
						
						
						 
						Cf. 
						С. Илчев.
						Речник на личните и фамилни имена у българите.
						Sofia, 1969,
						p. 283;
						Й. Заимов. Български именник. 
						Sofia, 1988 
						(21994), 
						p. 131. 
						
						
						 
						Cf. G. Moravcsik. Byzantinoturcica. Bd. 
						II. Sprachreste der Türkvölker in den byzantinischen 
						Quellen. Berlin, 1958 
						(see 
						under: Κούμανοι, 
						Κόμανοι, Κομάνια, Κόμανια, Κόμανος). 
						
						
						 
						For instance by 
						Nestor, 
						see 
						Собрание 
						Русских летописей.
						Vol. I.
						S. Petersburg, 
						1856, p. 99:
						„кумани 
						рекше Половци“ [‘Cumans,
						i. e.
						Polovtsians’]. 
						
						
						 
						Cf. K. H. Menges. The Oriental Elements in the 
						Vocabulary of the Oldest Russian Epos, The Igor’ Tale 
						Slovo o Púlku 
						Igorevě. 
						Published by the Linguistic Circle of New York. 
						Supplement to Word, Vol. 7, December 1951,  
						Monograph N° 1,  pp. 13-14. 
						
						
						
						H. 
						Seraja-Szapszał.
						Uzupełnienia 
						i wyjaśnienia. 
						- Myśl 
						Karaimska, 
						1931, t. 2, zesz. 3-4, p. 7 
						(quoted 
						after
						
						Я. 
						Р. Дашкевич.
						Codex 
						Cumanicus 
						- 
						
						
						действительно ли 
						
						cumanicus? 
						- 
						
						Вопросы языкознания, 
						1988, 
						№ 
						2, 62-74;
						see on p. 
						66). 
						
						
						
						L. Rásonyi. 
						Tuna Havzasında 
						Kumanlar. - Belleten, 3, 1939, 401-422 
						
						(see 
						on p. 416-417). 
						
						
						
						L. Rásonyi. Valacho-Turcica. - In: Aus den 
						Forschungsarbeiten der Mitglieder des Ungarischen 
						Instituts und des Collegiem Hungaricum in Berlin dem 
						Andenken Robert Graggers gewidmet.
						Berlin-Leipzig, 1927, 68-96 
						(see on p. 
						90);
						I. Schütz. Les contacts médiévaux albano-comans 
						reflétés par l’onomastique de Kosovo. - AOH, 40, 
						2-3, 1986, 293-300  
						(see 
						on p. 296). 
						The document belongs to Stefan Prvovenčani 
						- a Serbia’s Great zhupan in 1196-1217 and king in 
						1217-1228. 
						
						
						
						Schütz. 
						Les contacts, 296. 
						
						
						 
						See Moravcsik. Byzantino-Turcica, II: Index. 
						
						
						
						Rásonyi. 
						Valacho-Turcica, 89-90; Tuna, 
						420. See also: L. Rásonyi. Contribution ŕ  
						l’histoire des premičres cristallisations d’Etat des 
						Roumains. L’origine des Basaraba. Budapest, 1935, p. 9 
						[Extract from the Archivum Europae Centro-Orientalis 
						- I (Etudes sur l’Europe Centre-Orientale dirigée 
						par Ostmitteleuropäische Bibliothek, 
						herausgegeben von E. Lukinich, N° 3),  pp. 221-253]. 
						
						
						
						
						О. 
						Прiцак.
						
						
						Половцi. 
						- Украďнський
						
						
						iсторик 
						(New York 
						- Munich), 
						1-2 (37-38), 1973, 112-118 
						
						(see 
						on p. 118). 
						
						
						
						I.Conea, I. Donat. 
						Contribution ŕ l’étude de la 
						toponymie pétchénčgue-coman de la plaine roumaine de 
						Bas-Danube. - In: Contribution Onomastiques. 
						Publies ŕ l’occasion du VIe Congrčs 
						international des sciences onomastiques ŕ Munich du 24 
						au 28 Aoűt 1956. Bucarest, 1958, 139-169 
						(see 
						on pp. 154, 156);
						P. Diaconu.
						Les Coumans au Bas-Danube aux XIe 
						et XIIe sičcles. 
						Bucarest, 1978, p. 26. 
						
						
						
						Conea, Donat. 
						Contribution, 154; Diaconu. 
						Les Coumans, 27. 
						
						
						 
						Cf. Gy. Györffy. Adatok a románok XIII. Századi 
						történetéhez és a román állam kezdeteihez. - 
						Történelmi Szemle, 1964, N° 3-4, 542-543. 
						
						
						
						Diaconu. 
						Les Coumans, 26. 
						
						
						
						Conea, Donat. 
						Contribution, 158. 
						
						
						
						Conea, Donat. 
						Contribution, 155, 156; Diaconu.
						Les Coumans, 26. 
						
						
						
						Diaconu. 
						Les Coumans, 26. 
						
						
						
						Diaconu. 
						Les Coumans, 26. 
						
						
						
						Conea, Donat. 
						Contribution, 154, 157. 
						
						
						
						Conea, Donat. 
						Contribution, 154, 156; Diaconu.
						Les Coumans, 26. 
						
						
						
						Diaconu. 
						Les Coumans, 26. 
						
						
						
						Conea, Donat. 
						Contribution, 157; Diaconu. 
						Les Coumans, 26. 
						
						
						
						Rásonyi. 
						Vallacho-Turcica, 89-90. 
						
						
						
						I. Schütz. 
						Des „comans noirs“ dans la poésie 
						populaire albanaise. - AOH, 39, 1985, 193-203 
						(see on p. 
						198). 
						
						
						
						Schütz. 
						Des „comans noirs“, 200-201. The 
						town, situated not far from the town of Dushmani, became 
						to be wellknown after the archaeological excavations, 
						started there in 1898, which offered the first material 
						proofs of the Albanian civilisation from the 10th-11th 
						centuries. According to István Schütz, this village 
						could have been a Cumanian colony and the nearly 
						Albanian communities were related probably hostility to 
						it, whereas the newcomers gave to the neighbouring town 
						the name Dushmani, ‘enemy’. 
						
						
						
						Schütz. 
						Les contacts, 293-294. One supposes, 
						that the two villages were founded by Cumans in the time 
						of their invasions.  
						
						
						 
						See A. Urošević. 
						O  isčezlom 
						selo Kumanovo na Kosovo. 
						Priština, 
						1956 
						(along 
						Schütz. Les contacts, 294). 
						
						
						 
						Cf. 
						В. Кънчов.
						
						
						Македония: етнография и статистика.
						Sofia, 
						1900, pp. 155, 265. See also
						
						
						Ст.
						Младенов. Печенези и узи-кумани в българската 
						история. - 
						In:
						Българска историческа библиотека, 
						year IV, vol.
						I, Sofia, 1931, pp. 115-136
						
						(see 
						on p. 130). 
						
						
						 
						This is a male name and has nothing to do with the word
						
						кума
						‘a second wife by the new 
						legal marriage (of the Moslems)’; respectively a female 
						form of the Bulgarian word 
						кум
						‘godfather’. 
						
						
						
						FTBH
						- 3 (1972), pp. 71, 72. 
						
						
						 
						Cf. B. Kossányi. Az úzok és kománok tőrténetéhez 
						a XI-XII században. - Századok, 57-58, 1923-1924, 
						519-537;
						also in 
						Turkish translation: B. Kossanyi. XI.-XII-nci Asırlarda 
						Uz’lar ve Koman’ları 
						dair. - Belleten, VIII, 29, 1944, 119-136 
						
						(see 
						on p. 133-136). 
						Cf. also G. Györffy. A kun és a komán népnév 
						eredetének kérdéséhez. - Antiquitas Hungarica, 2, 
						1948, 158-176. According to Laszlo Rásonyi the „Kuns“ 
						consisted at least of five components: (1) of the people
						qűn, who originally lived in the eastern part of 
						the Gobi-desert; (2) of the people sârî, carried 
						away with the former in his compulsory migrations to the 
						West till the end of the 9th century; (3) of 
						the Kipchaks (qďpčaq), 
						originally a part of the Kimäk-confederation, who 
						joined with these two peoples about the year 1020; 
						finally (4) and (5) of the heterogeneous ethnic groups, 
						consisted of Pechenegs and Uzoi (Oghuz), 
						integrated by the Cumans in the West in their own tribal 
						organisation during the second half of the 11th 
						century. Cf. L. Rásonyi. Les noms toponymique du 
						Kiskunság. - Acta Linguistica Acad. Sci. Hung., 
						7, 1956, 73-146 (see on p. 74-75). 
						
						
						
						Schütz. 
						Des „comans noirs“, 198. 
						
						
						 
						Cf. J. Németh. Die Volksnamen „quman“ und 
						„qun“. - KCsA, III (1941-1943), N° 1, 1941, 
						95-109. See more detailed by 
						Menges. Op. cit., 8-11, 13-14. 
						
						
						
						FTHB 
						- 2, p. 309; cf. also 
						FTHB - 3, p. 28.  
						
						
						
						
						
						Заимов. 
						
						Op. cit., 131, 132;
						
						
						Ковачев.  
						
						Op. cit., 116. 
						
						
						 
						Cf. about it: А. И.
						
						Попов.
						
						
						Кыпчаки и Русь. - Ученые записки Ленинградского 
						государственного университета. Серия исторических наук. 
						Вып. 14, 1949, 94-119  (see 
						on p. 119). 
						
						
						
						
						
						Заимов. 
						Op.
						cit., 83, 101. 
						
						
						
						Rásonyi. 
						Valacho-Turcica, 86; L. Rásonyi.
						Les anthroponymes comans de Hongrie. - AOH, 
						20, 1967, 135-149 (see on p. 140). 
						
						
						 
						So assumes Schütz. Les contacts, 296. 
						
						
						
						Rásonyi. 
						Vallacho-Turcica, 86. 
						
						
						 
						Ibid. Also Rásonyi. Contribution, 13; 
						Tuna, 420. 
						
						
						
						Schütz. 
						Les contacts, 296. The author refers 
						to Selami Pulaha. 
						Nahija e Altun-ilisë  
						dhe  popullsia e sajë  
						në  
						fund të  
						shekullit  XV.
						Prishtinë. 
						„Gjurmime albanologjike“ Seria e shkeucave historike, I 
						- 1971, pp. 193-272 (p. 210, 219). 
						
						
						
						Rásonyi. 
						Valacho-Turcica, 86; Tuna, 420; 
						Schütz. Les contacts,296-297. 
						
						
						
						István Schütz supposes, that toponyms 
						like Komarevo in Bulgaria, Comarnic in 
						Rumania and Komarni nahiye in the land register 
						of the Sanjak of Shkodra (1485) arose from the Cumanian 
						name Koman, respectively Koman-an > 
						Komanan > Komaran, whereat the change n > 
						r (rhotacism) was realised probably under Valakhian 
						(Arumanian?) influence. Cf. Schütz. Les contacts, 
						295-296. 
						
						
						
						Moravcsik. 
						Byzantino-Turcica, II: Index. 
						
						
						 
						Cf. the derivatives: 
						šišuγ
						
						‘swelling’; 
						šiškin
						
						‘swelled, swelling, bloated’; 
						
						šiško
						
						‘fatman; fat, thick’; 
						
						šišal
						
						‘thick sheep’; 
						šišak,
						
						šišek,
						
						šišik
						
						‘two years old lamb, begun to grow 
						fat’, etc. 
						
						
						 
						See more details abot them by 
						И. Божилов.
						
						Фамилията на 
						Асеневци (1186-1460). Генеалогия и просопография.
						Sofia, 1985,
						pp. 119-136, 139-144, 149-178, 
						197-210, 224-233;
						И. Божилов. Българите във Византийската 
						империя. 
						Sofia, 
						1995, p. 361. 
						
						
						
						Rásonyi. 
						Valacho-Turcica, 92. 
						
						
						 
						Ibid. Cf. also Rásonyi. Contribution, 9, 15; 
						Tuna, 420. 
						
						
						
						Schütz. 
						Les contacts, 295, 296. 
						
						
						
						More than 40 items in the used source 
						material. 
						
						
						
						Schütz. 
						Des „Comans noirs“, 200-202; Les 
						contacts, 295, 297-298, 299-300. 
						
						
						 
						Before the appearance of the tribe 
						Kay 
						in the Northern coast area of the Black Sea the clan
						
						Terter-oba was amongst the 
						ruling clans of the Kipchaks, having the highest rank by 
						the so called ‘wild Polovtsians’. To it belonged 
						presumably 
						Tugorkan
						- the father-in-law of the 
						Kievan prince Svyatopolk Izyaslavič, 
						and from Tugorkan derived their descent in the 15th-16th 
						centuries the princes 
						Polovci-Rožinovski
						from Skvir - the only 
						prince-dynasty, survived after the decline of the Kievan 
						state. Cf. 
						Прiцак.
						
						
						Половцi, 
						113-115; P. Golden. The Polovci Dikii. -
						Harvard Ukrainian Studies, 3-4, 1979-1980, 
						269-309. 
						
						
						
						Rásony. 
						Contribution, 8, 10; Tuna, 420. 
						
						
						
						FTHB 
						- 2, p. 245. The Ottoman 
						kind of writing of the name allows the reading „Eltimir“, 
						too. In a later register of Voynuks from the 16th 
						century the appellation of the same village was recorded 
						as „Aldimir“. 
						
						
						
						FTHB 
						- 3, p. 171. The person in 
						question was recorded in the village Prevala (the region 
						of Montana), i. e. in the area between Vratsa and Vidin, 
						abounding with possible Cumanian names. 
						
						
						 
						So 
						Заимов.
						Op. 
						cit., 9, who takes this variant of the name to 16th 
						century. 
						
						
						 
						So L. Rásonyi. Kuman özel adları. 
						- Türk Kültürü Araştırmaları, 
						3-6, 1966-1969, 71-144 (see on p. 82-83). The meaning 
						‘clever, reasonable’ of the word esen is 
						connected semantically with the nickname 
						Belgun 
						of the tsar 
						Asen, 
						which derived probably from the Turk. bilgün 
						~ 
						bilgin ‘knowing, wise’ 
						(cf. 
						by 
						Ст. Младенов.
						
						
						Потеклото и съставът на среднобълг. Бhлгунь, прекор на 
						царь Асhня 
						I. -
						
						
						Списание на БАН, 
						45, 
						1933, 49-66). 
						
						
						 
						Cf. the Lavrentien chronicle under the year 6540 (= 
						1082): 
						„Осень умре Половечьскый князь“
						[‘Osen’ died, the Polovtsian 
						prince’] in 
						
						Полное Собрание Русских Летописей 
						(PSRL), 
						vol. I, p. 205. 
						
						
						 
						Cf. the Hypatian chronicle under 6615 (= 1107): „и 
						поя Володимер за Юргя Аепину дщерь Осенову внуку“
						[‘and took Volodimer for Yurgi 
						(Georg) the Aepa’s daughter, the Osen’s granddaughter’] 
						(PSRL, II, 282-283). 
						
						
						 
						The form 
						Osenev
						is found in the Lavrentiev 
						chronicle (see PSRL, I, 275, 290). After the 
						death of 
						Osen
						
						(or
						
						Asen)
						this 
						residence was re-named into Sharukan’ according 
						to the appellation of 
						Sharukan,
						
						Sharagan (from *šaraqan
						
						‘dragon’ or from saryγ
						
						[šary-]
						qān
						
						‘Šaru-khan’, 
						i. e. ‘Khan of the [people] 
						Šārī’ 
						or ‘Yellow [central] lord’). He led the clan 
						Ol’berlyu
						
						(Olbery,
						
						Alp-eri), 
						arrived about 1110 from Central Asia and displaced into 
						the second plan the Assenidian dynasty 
						Kay. 
						The other name of the town, Cheshuev 
						
						(Cheshyuev,
						Cheshlyuev from the Russ. 
						чешуя 
						‘scale’)
						is 
						connected also with 
						Sharukan. 
						
						
						 
						See 
						Поучение 
						Владимира Мономаха 
						
						under 6604 (= 
						1096): „идохом к Беле Вежи и 
						...
						избиша 900 Половець и два князя яща Багубарсова брата 
						Асиня и Сакзя“
						[‘they 
						went to Sarkel and ... killed off 900 Polovtsians and 
						two princes, Asin and Sak(i)z, who were brothers of 
						Beg-u Bars’] (PSRL, II, 248-249). 
						
						
						
						Moravcsik. 
						Byzantino-Turcica, II, 73-75; Index. 
						
						
						 
						Cf. 
						Ф. И. 
						Успенский.
						
						
						Болгарскиа Асеневичи на византийской службе. - 
						Известия Русского Археологического Института в 
						Константинопле, 
						13, 1908, 1-16; see also: 
						Божилов. Фамилията; 
						
						Божилов.
						
						
						Българите. 
						
						
						
						
						П. 
						Мутафчиев. 
						Происходот 
						на Асеневци. - Македонски преглед, IV, 4, 1928, 
						1-42  (see 
						on p. 12, 
						note 4);
						M.
						Lăzărescu-Zobian.
						
						Cumania as the Name of Thirteenth 
						Century Moldavia and Eastern Wallachia: Some Aspects of 
						Kipchak-Rumanian Relations. - In: Journal of Turkish 
						Studies, 8, 1984 (= Turks, Hungarians and 
						Kipchaks. A Festschrift in Honor of Tibor Halasi-Kun), 
						pp. 265-272 
						(see 
						on p. 270). 
						
						
						 
						An another explanation of the name (from 
						Dhu 
						Borğan,
						
						Dhu 
						Bruğan 
						‘masters of Burdjan’) was proposed by M.-M. 
						Alexandrescu-Dersca. L’Origine du nom de la 
						Dobroudja. - In: Contribution Onomastique. 
						Publies ŕ l’occasion du VIe Congrčs 
						international des sciences onomastiques ŕ Munich du 24 
						au 28 Aoűt 1956. Bucarest, 1956, 97-114. 
						
						
						
						Rásonyi. 
						Valacho-Turcica, 74; Contribution, 
						11. 
						
						
						 
						Cf. K. Kadlec. Valaši 
						a valašské 
						právo v zemích slovanských a uherských..- In: 
						Úvoden podávajícím přehled 
						theorii o vzniku rumunského národa. 
						Praha 1916, 451  
						(quoted after Lăzărescu-Zobian. 
						Cumania, 269). 
						
						
						 
						Cf. Panaitescu. Documentele 
						
						Ţării 
						Româneşti, 
						t. I, 1938, 145  (quoted after Lăzărescu-Zobian.
						
						Cumania, 269). 
						
						
						
						
						
						Заимов. 
						
						Op. cit., 14, 18. 
						
						
						 
						Cf. the Hypatian chronicle under 6563 (= 1055) 
						„приходи
						Блуш 
						с половци и створи Всеволод мир с ними и возвратишася
						
						въсвояси“
						[‘came Bluš
						with 
						Polovtsians and made Vsevolod peace with them and they 
						returned where they had come from’] (PSRL, I, 
						162; II, 150). 
						
						
						
						Conea, Donat. 
						Contribution, 154. 
						
						
						
						Rásonyi. 
						Contribution, 11; Tuna, 42; Les 
						anthroponymes, 137; 
						Попов.
						
						
						Кипчаки, 118. 
						
						
						
						Rásonyi. 
						Contribution, 11;  Tuna, 420;  Lăzărescu-Zobian.
						
						Cumania, 270. 
						
						
						
						J. Sauvaget. 
						Noms et surnoms de Mamelouks. - JA, 
						238, 1, 1950, 31-58 (cf. entries nos. 29, 49, 50, 65, 
						144). 
						
						
						 
						Cf. O. Pritsak. Non-‘Wild’ Polovtsians. - In: 
						To Honor Roman Jakobson. Essays on the Occasion of His 
						Seventieth Birthday, 11 October 1966, Vols. 1-3. The 
						Hague-Paris: Mouton, 1967, vol. II, pp. 1615-1623
						
						(see 
						on p. 1620).
						 
						
						
						
						In these regions are to be expected 
						the successors of Cumanian fragmentary groups. 
						
						
						 
						30 per cent from all proper names in Pernik about 
						the middle of the 15th century shows an 
						eastern, Cumanian or Pechenegian origin. Especially 
						saturated with such forms was once the village 
						Studena. 
						
						
						 
						So for instance the villages Bistritsa, 
						Trebich, Belitsa, Kostinbrod etc.   |  |